You are here

多版本中文对比

 

http://bible.kuanye.net/old/z/628.htm

和合本诗150:1你们要赞美耶和华,在 神的圣所赞美他,在他显能力的穹苍赞美他!

拼音版诗150:1Nǐmen yào zànmei Yēhéhuá, zaì shén de shèng suǒ zànmei tā, zaì tā xiǎn nénglì de qióng cāng zànmei tā.

吕振中诗150:1哈利路亚(即∶你们要颂赞永恒主)!你们要因上帝的至圣而颂赞上帝,要因他能力之展布(传统∶穹苍)而颂赞他。

新译本诗150:1你们要赞美耶和华。要在 神的圣所赞美他,要在他显能力的穹苍下赞美他。

现代译诗150:1要赞美上主!要在他的圣所颂赞他!要在彰显他能力的天空颂赞他!

当代译诗150:1你们要赞美主!当在上帝的圣殿里赞美他,在他大能所造的苍天中赞美他。

思高本诗150:1亚肋路亚!请众在上主的圣所赞美他,请众在庄丽的苍天赞美他,

文理本诗150:1尔其颂美耶和华、在上帝圣所颂美之、在彰其能之穹苍、颂美之兮、

修订本诗150:1哈利路亚! 你们要在上帝的圣所赞美他! 在他显能力的穹苍赞美他!

KJV 英诗150:1Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.

NIV 英诗150:1Praise the LORD. Praise God in his sanctuary; praise him in his mighty heavens.

和合本诗150:2要因他大能的作为赞美他,按着他极美的大德赞美他。

拼音版诗150:2

 

 

http://bible.kyhs.me/sbb/

创世纪 Genesis 1 >>

  1:1 [cbgb] 起初 神创造天地。 >
      [niv] In the beginning God created the heavens and the earth.
      [asv] In the beginning God created the heavens and the earth.
      [jnd] In the beginning God created the heavens and the earth.
      [kjv] In the beginning God created the heaven and the earth.
      [nwb] In the beginning God created the heaven and the earth.
      [rsv] In the beginning God created the heavens and the earth.
      [web] . In the beginning God created the heavens and the earth.
      [ylt] In the beginning of God's preparing the heavens and the earth --
      [bbe] At the first God made the heaven and the earth.

 

 

http://www.kyhs.me/

 

http://spring4life.net/zh-hans/bible/4/GEN/14/14

创世纪 第14章 - 中文和合本

四王与五王战 
1
当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王,基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时候,
2
他们都攻打所多玛王比拉、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别,和比拉王;比拉就是琐珥。

 
3
这五王都在西订谷会合;西订谷就是盐海。
4
他们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
5
十四年,基大老玛和同盟的王都来在亚特律加宁,杀败了利乏音人,在哈麦杀败了苏西人,在沙微基列亭杀败了以米人,





 
6
在何利人的西珥山杀败了何利人,一直杀到靠近旷野的伊勒巴兰。





 
7
他们回到安密巴,就是加低斯,杀败了亚玛力全地的人,以及住在哈洗逊他玛的亚摩利人。



 
8
于是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王,和比拉王(比拉就是琐珥)都出来,在西订谷摆阵,与他们交战,
9
就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战;乃是四王与五王交战。
10
西订谷有许多石漆坑。所多玛王和蛾摩拉王逃跑,有掉在坑里的,其余的人都往山上逃跑。
11
四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物,并一切的粮食都掳掠去了;
12
又把亚伯兰的侄儿罗得和罗得的财物掳掠去了。当时罗得正住在所多玛。